Ζητήματα που απασχολούν τη Μετάφραση της Παιδικής Λογοτεχνίας

Συγγραφείς

  • Έλενα Ξένη

DOI:

https://doi.org/10.26253/heal.uth.ojs.kei.2011.532

Περίληψη

Η παρούσα εργασία επικεντρώνεται σε θέματα που αφορούν τη μελέτη της Μετάφρασης της Παιδικής Λογοτεχνίας (ΜΠΛ). Επιχειρώντας μια ιστορική αναδρομή από τα χρόνια που η ΜΠΛ υπήρξε άγνωστο ή υποτιμημένο επιστημονικό αντικείμενο στους ακαδημαϊκούς αλλά και μη ακαδημαϊκούς κύκλους, μέχρι και τα χρόνια στα οποία υπήρξε αντικείμενο σοβαρής συζήτησης και αυτόνομη επιστημονική κατεύθυνση, το παρόν κείμενο σκιαγραφεί ζητήματα που έχουν απασχολήσει έντονες συζητήσεις εντός και εκτός του πεδίου των Μεταφραστικών Σπουδών. Ο ιεραποστολικός ρόλος της ΜΠΛ και το θεωρητικό της πλαίσιο, η αφάνεια του μεταφραστή, καθώς και οι χαμηλές του απολαβές, προφίλ και δικαιώματα, η μεταφρασιμότητα και μη μεταφρασιμότητα, η ιδεολογία, η λογοκρισία, η χειραγώγηση, και η αμφισημία είναι κάποια διαχρονικά ζητήματα από το χώρο της ΜΠΛ τα οποία μελετώνται ακολούθως. Τέτοια θέματα είχαν σοβαρό αντίκτυπο στη διδικασία της ΜΠΛ, αλλά και στους βασικούς παράγοντες στο εν λόγω συγκείμενο: το παιδί-αναγνώστη, το μεταφραστή, το μεταφρασμένο κείμενο, τη διαδικασία της μετάφρασης, το συγγραφέα, τον εκδότη, κλπ. Το παρόν κείμενο εντάσσεται στις προσπάθειες που καταβάλλονται από τη διεθνή κοινότητα των μελετητών, μεταφραστών, συγγραφέων, εκδοτών και άλλων φορέων που ενδιαφέρονται ή εμπλέκονται στη διαδικασία της ΜΠΛ, προκειμένου να ‘φωτιστεί’ η ΜΠΛ και να αναγνωριστεί ως ανεξάρτητο επιστημονικό πεδίο, αλλά και ο μεταφραστής να κερδίσει την θέση που του αξίζει στην κοινωνία και την ιστορία.

Λήψεις

Τα δεδομένα λήψης δεν είναι ακόμη διαθέσιμα.

Δημοσιευμένα

2011-07-03

Πώς να δημιουργήσετε Αναφορές

Ξένη Έ. (2011). Ζητήματα που απασχολούν τη Μετάφραση της Παιδικής Λογοτεχνίας. ΚΕΙΜΕΝΑ για την έρευνα, τη θεωρία, την κριτική και τη διδακτική της Παιδικής και Εφηβικής Λογοτεχνίας. https://doi.org/10.26253/heal.uth.ojs.kei.2011.532

Τεύχος

Ενότητα

ΑΡΘΡΑ